As I said: 錢不是萬能, 但沒有錢就萬萬不能.. Love is important but one must also take a practical approach to life. I write English/Chinese bcause other readers here can understand what we are conversing.
you said that you want other people understand what we are chating. you prefer us to write our conversation with Chinese or English. But you blog is more Japanese words than my blog obviously! I also agree that the purpose of writing blog is let more people to understand what we said. Therefore, we can see my blog is no Japanese response unless someone write a message in Japanese. I am not intent to change you mind or thing method. I just want to express my feeling. If you think I am wrong, you can put me in your blacklist .
I only put people on blacklist when they are causing problems such as making it unpleasant for others. You are not causing any problem. having different opinions are ok. I was saying love is important but sometimes money is also; like putting food on table, everyone eats , right??? Whether you are a male or female, there are bacis needs for both.
[版主回覆02/26/2008 17:08:00]opps...it should be "having different opinions is ok"
Also, I want to emphasize that this is a primarily a Chinese site intended for Chinese readers (this is Yahoo HK). I write in English because it is faster than typing Chinese. Most Hong Kongians understand both languages. I only show interesting information of the Japanese language, these information are always accompanied by Chinese explanation so readers can understand. There is no point for me to write the blog in Japanese when most readers can't understand. Many Japanese titles used in the toy list are well known by Hong Kongians, there is no need for descriptions.
原來你日文咁勁既 .......... 有野比你翻譯得嘛?.......... ~_~
ReplyDelete我的日文只可以講 regular 會話或看日本電視節目,等. 寫詩,作句就不可. 不過,對日本成語都有研究, (請看以前有關日本成語的 posts). 因為同中國成語都差不多. 對日本戰國歷史都有興趣. 過一會兒 ,我會連續幾個星期 post 一些日本人寫對二次世界大戰看法的 reports. 您會 surprised 這份報告的誠實結論..
ReplyDelete我會 regularly post 一些有關日語的 topics. 大家研究0下.
OK ~ ..... 日本戰國歷史我都有少少認識,不過都係中國熟D ... 日本歷史淨係較熟戰國時代,即係大約中國明朝時代, 由織田信長,到豐臣秀吉,至德村家康, 其他大名都識D,例如前田利久,真田幸村,武田信玄 ...... 至到秀吉打韓國之後果D就冇咁有興趣,好似冇咁精彩 ...
ReplyDelete"由織田信長,到豐臣秀吉,至德村家康,..."
ReplyDelete我對他們使用的配刀更有興趣. 日本人能保持他們的配刀到現在, 真是難得. 中國的干將,莫邪都不知去向~~~~~ ~_~
中國發現有都賣左出去啦~....
ReplyDelete可惜~~~
ReplyDeleteこれは金がものを言うと似てると思いますね!
ReplyDeletewell, 錢不是萬能, 但沒有錢就萬萬不能..哈哈哈
ReplyDeleteBasically,
ReplyDelete金銭さえ持っていれば, どんな人でも使うことができるということ.
お金さえあれば必ずしも何でもできるというわけではありません。
ReplyDelete男性説といえばそうでもありませんが女性説というと愛があれば
何よりだというかもしれません。
As I said: 錢不是萬能, 但沒有錢就萬萬不能..
ReplyDeleteLove is important but one must also take a practical approach to life.
I write English/Chinese bcause other readers here can understand what we are conversing.
you said that you want other people understand what we are chating. you prefer us to write our conversation with Chinese or English. But you blog is more Japanese words than my blog obviously! I also agree that the purpose of writing blog is let more people to understand what we said. Therefore, we can see my blog is no Japanese response unless someone write a message in Japanese.
ReplyDeleteI am not intent to change you mind or thing method. I just want to express my feeling. If you think I am wrong, you can put me in your blacklist .
I only put people on blacklist when they are causing problems such as making it unpleasant for others. You are not causing any problem.
ReplyDeletehaving different opinions are ok.
I was saying love is important but sometimes money is also; like putting food on table, everyone eats , right???
Whether you are a male or female, there are bacis needs for both.
[版主回覆02/26/2008 17:08:00]opps...it should be "having different opinions is ok"
Also, I want to emphasize that this is a primarily a Chinese site intended for Chinese readers (this is Yahoo HK). I write in English because it is faster than typing Chinese. Most Hong Kongians understand both languages.
ReplyDeleteI only show interesting information of the Japanese language, these information are always accompanied by Chinese explanation so readers can understand. There is no point for me to write the blog in Japanese when most readers can't understand.
Many Japanese titles used in the toy list are well known by Hong Kongians, there is no need for descriptions.